mercredi 30 septembre 2009

lundi 28 septembre 2009

Georges Rousse


Vilnius, 2009 © Georges Rousse

vendredi 25 septembre 2009

Valentinas Masalskis apie Beketą

Valentinas Masalskis pasakoja apie Beketą, apie savo kaip režisieriaus darbą ir dalinasi mintimis apie pjesės Belaukiant Godo pastatymą.

Interviu buvo nufilmuotas Samuelio Beketo knygos "Teatras" pristatymo metu, kurį Prancūzų kultūros centre organizavo leidykla Baltos lankos.


jeudi 24 septembre 2009

Iš kosmonauto užrašų


Vakar buvo baigta kairiojo Geležinkeliečių sparno instaliacija. Beliko laukti mechaninės akies darbo ir rezultato – fotografijos. Joje turėtų atsirasti tai, ką galima pavadinti reliatyvaus būvio erdvėje trūkiu. Proceso metu tai pajausti sudėtinga: esi pernelyg (bet neišvengiamai) betarpiškai susijęs su trimate buv. Geležinkeliečių rūmų vidaus erdve, visom jos kolonom ir jų įtrūkiais bei trupančiais kapiteliais, karnizais ir trimis jų profiliais, ir pan. Volelis, teptukas, juodi dažai, bauginantis padangių aukštis stovint ant pastolių – įdomi patirtis kuriant iliuzijos, gal geriau – iracionalumo, sąlygas. Pasak meno kritiko Régis Durand, Georges Rousse darbai, nepaisant to, jog turi site-specific meno bruožų, t.y., palieka realiose erdvėse tam tikrus pėdsakus, visgi yra suvokiami tik tarpininkaujant fotoaparatui. Trečia diena, vadovaujami G. Rousse ir Julie Rousse bei maitinami skaniais panini, padedame atsirasti irracionalumo sąlygoms, nes pilnas irracionalumo racionalume komplektas sukuriamas fotojuostoje, kurioje dirba jau kiti kosmonautai.

P.s. pradedadami tiesti garso bėgiai...

Inesa

mercredi 23 septembre 2009

Georges Rousse

Šiandien Kablyje...
Aujourd'hui à Kablys...





J-5 avant ouverture...
Liko 5 d. iki atidarymo...

mardi 22 septembre 2009

Georges Rousse

Šiandien kablyje...
Aujourd'hui à Kablys...




J-6 avant ouverture...
Liko 6 d. iki atidarymo...

Romain Gary et Vilnius

Romas Ramanauskas ves vakarą, skirtą Provansui (renginys vyks rugsėjo 28 d. Prancūzų kultūros centre) ir pasakos apie rašytoją Romainą Gary ir jo paauglystės metus Nicoje.

Belaukiant šio vakaro, siūlome pasivaikščioti kartu su Romu Ramanausku ir susipažinti su kiemu bei namu, kur rašytojas augo.

Šį namą ir kiemą išgarsino jo romanas “Aušros pažadas”, kuriame autorius pasakoja apie Vilniuje praleistą vaikystę.
Romas prisimena : kai Gary buvo 8 metai, jis įsimylėjo mažąją Valentiną. Norėdamas jai įrodyti savo meilę, jis suvalgė savo guminį batą...

Interviu baigiamas knygos ištraukos skaitymu prancūzų kalba su lietuviškais subtitrais.





Dans le cadre de la soirée consacrée à la Provence (le 28 septembre à 18h au Centre culturel), Romas Ramanauskas nous parlera de Romain Gary et particulièrement de son adolescence à Nice.

En attendant, petite promenade avec Romas Ramanauskas pour découvrir l'immeuble et la cours où Romain Gary a grandit à Vilnius. Cet immeuble et cette cours sont devenus célèbres grâce à son roman La promesse de l'Aube, roman dans lequel il raconte une partie de son enfance à Vilnius.
Romas s'attarde sur le moment où Romain Gary alors âgé de 8 ans, tombe amoureux de la petite Valentine. Gary finira même par manger pour elle, en guise de preuve d'amour, sa chaussure en caoutchouc... La vidéo se termine avec une lecture en français sous titrée en lituanien d'un extrait du livre.

Interview de Jean-Michel Guy

Retour sur le week-end du nouveau cirque qui s'est déroulé du 11 au 13 septembre à l'Imprimerie des Arts et qui a accueilli un nombreux public.
Jean-Michel Guy, docteur en sociologie, chercheur au Ministère de la culture nous a accordé une interview afin de définir ce qu'est le nouveau cirque.

Dar kartą apie naujojo cirko savaitgalį, kuris vyko rugsėjo 11-13 dienomis Menų spaustuvėje. Renginys priraukė gausų žiūrovų būrį.
Jean-Michel Guy, sociologijos mokslų daktaras, mokslininkas kultūros minsterijoje, sutiko duoti interviu ir apibrėžti naujojo cirko sąvoką.


Georges Rousse (1er jour / 1 diena)

Quelques photos de la première journée de travail ...

Keletas pirmos darbo dienos nuotraukų ...


samedi 19 septembre 2009

Esther Shalev-Gerz (III dalis)

Esther-Shalev Gerz
Paroda vyks nuo rugsėjo 14d. iki spalio 3d. Akademijos galerijoje
Pilies g. 44/2

lietuviškai :




Esther-Shalev Gerz
Exposition du 14 septembre au 3 octobre à la galerie Akademija
Pilies g. 44/2

en français :


jeudi 17 septembre 2009

Esther Shalev-Gertz (II dalis)



Esther Shalev-Gerz (I dalis)

Konferencijos su Esther-Shalev Gerz pirmoji dalis.
Ši dailininkė, kino režisierė ir fotografė gimė Vilniuje ir jau 25 metus dirba Paryžiuje.
Akademijos galerijoje atidaryta jos darbų paroda veiks iki spalio 3d.

Pirmojoje dalyje Esther-Shalev Gerz kalba apie tai, kas jai žadina prisiminimus apie jos gimtąjį Vilnių...





Autorė aiškina, kad gavusi Dailės akademijos kvietimą pravesti seminarą paminklų ir atminties tema, panoro sukurti labai asmeninį kūrinį, todėl kartu su jaunu fotografu vyko į Alytų, kur ieškojo savo mamos namo...



mardi 15 septembre 2009

Prix francophone 2010 | Frankofoniškosios literatūros premija 2010


Jau trečią kartą Prancūzų kultūros centras siūlo tapti Literatūrinės frankofonų premijos žiuri nariu.

Šios literatūrinės premijos tikslas – leisti Lietuvos skaitytojams atrasti naująją frankofonų rašytojų kartą. 2008 m. premija atiteko Jeanne Benameur „Beprotėms“, o 2009 m. prizininkė - Nathacha Appanah ir jos romanas „Paskutinis brolis“. Abu kūrinius vertė ir išleido projekto partnerė „Tyto alba“.

Spalio - kovo mėnesiais ši komisija rinksis pasitarimams Prancūzų kultūros centre. Žiuri skiriama premija bus skelbiama Tarptautinės frankofonijos dienos proga, dalyvaujant 2009 metų prizininkei Nathachai Appanah.

Šiais metais varžosi keturios knygos:

Mausolée / Rouja Lazarova – Bulgarija
Il est bon que personne ne nous voie / Michel Layaz – Šveicarija
L’homme qui valait 35 milliards / Nicolas Ancion – Belgija
Comment devenir un monstre / Jean Barbe – Kvebekas

Šių knygų pristatymas

Tapkite žiuri nariu:

Renkama 16-26 metų amžiaus 8 narių žiuri: prancūzų kalba skaitantys gimnazistai, studentai ar jauni srities specialistai.


Pildykite paraišką ir siųskite iki rugsėjo 25 d. Snieguolei Kavoliūnienei adresu langue@centrefrancais.lt



Le Centre Culturel Français vous propose de participer à la troisième édition du Prix lituanien du Livre francophone en devenant membre du jury.

Ce prix littéraire a pour but de faire découvrir en Lituanie une nouvelle génération d’écrivains de langue française. C’est ainsi que les ouvrages lauréats : Les Demeurées de Jeanne Benameur en 2008 et Le dernier Frère de Nathacha Appanah en 2009, ont été traduits et publiés par la maison d’édition Tyto Alba, partenaire de l’opération.

A l’issue de plusieurs rencontres organisées entre octobre et mars au CCF, le jury décernera Le Prix à l’occasion de la journée internationale de la Francophonie, en présence de Nathacha Appanah, lauréate de l’édition 2009.

Les quatre livres en compétition cette année sont :

Mausolée de Rouja Lazarova – Bulgarie
Il est bon que personne ne nous voie de Michel Layaz – Suisse
L’homme qui valait 35 milliards de Nicolas Ancion – Belgique
Comment devenir un monstre de Jean Barbe – Québec

Lire la présentation des ouvrages

Devenir membre du jury

Le jury sera composé de huit personnes âgées de 16 à 26 ans : étudiants, lycéens, jeunes professionnels apprenant ou connaissant le français.


Vous pouvez adresser votre candidature en renvoyant au CCF votre bulletin de participation avant le 25 septembre 2009, à Snieguole Kavoliuniene, langue@centrefrancais.lt.

jeudi 10 septembre 2009

Interview de Gaëlle Bisellach-Roig

Interviu su Gaëlle Bisellach-Roig, trupės « La Manœuvre » įkūrėja ir režisiere. Šis interviu nufilmuotas rugsėjo 9 d., trečiadienį, Menų spaustuvėje. Interviu panaudoti video vaizdai iš spektaklio vaikams « Bobinette et Tricotine », visą spektaklį galima peržiūrėti Internetinėje trupės svetainėje.

Interview de Gaëlle Bisellach-Roig, fondatrice et metteur en scène de la compagnie La Manœuvre. L’interview a été filmée le mercredi 9 septembre à l’Imprimerie des Arts. L’interview a été réalisée avec des images vidéos tirées du spectacle pour enfant « Bobinette et Tricotine », spectacle que l’on peut voir filmé en intégralité sur le site de La manœuvre.



mercredi 9 septembre 2009

Naujojo cirko savaitgalis

Šiandiena įvyko rugsėjo 11-13 dienomis Menų Spaustuvėje vyksiančio renginio «Naujojo cirko savaitgalis» spaudos konferencija. Kristina Savickienė, Menų Spaustuvės viešųjų ryšių koordonatorė, lietuvių kalba pasakoja kas jai ypatingai patinka Naujajame Cirke.

Aujourd'hui s'est tenue la conférence de presse sur le Week-end du Nouveau cirque, événement qui se déroulera du 11 au 13 septembre à Vilnius, à l'Imprimerie des Arts. Kristina Savickienė,coordinatrice des relations publiques de l'Imprimerie des Arts, nous explique en lituanien ce qu'elle apprécie particulièrement dans le Nouveau cirque.






Naujojo cirko savaitgalis: išplėskite matomo pasaulio ribas.

Programme du week-end en français.

vendredi 4 septembre 2009

Quid des Chimères, et autres Gargouilles ?

Parodos « Paryžiaus chimeros » proga būtų įdomu sugrįžti prie sąvokų « gargulijos » (dekoro elementas, per kurį nuvedami vandens nutekėjimo latakai) ir chimeros painiojimo. Net jeigu išoriškai jos beveik niekuo nesiskiria, visgi jų paskirtys yra visiškai skirtingos.

« Gargulijos » yra skirtos lietaus vandeniui nutekėti. Jūs, be abejo, pritarsite man, kad tai žymiai gražiau, nei paprastas varinis lietvamzdis. Taigi, žvilgterkite, į šią « gargulijos » nuotrauką ant Orleano šv. Kryžiaus katedros. « Gargulijas » galima atpažinti iš jų burnos formos, kuriose įdėtas vamzdis, kuriuo nuteka vanduo.

Chimeros kildinamos iš graikų Antikos laikų, kur jos buvo mitinės būtybės. Chimeros kaip ir « gargulijos » yra iškaltos iš akmens. Gąsdinančios išvaizdos, palinkusios virš miestų, jos atrodo taip, tarytum džiūgautų, matydamos žmonijos nuosmukį. Sunku jas būtų priskirti kuriai nors rūšiai, nes tuo pačiu metu jos yra ir reptilijos, ir skraidančios būtybės.

Tęsinys ? Viską pamatysite Prancūzų kultūros centro parodų salėje:)


À l'occasion de l'exposition temporaire "Les Chimères de Paris", proposée par Anna Reviakina dans l'enceinte du CCF, il serait intéressant de revenir sur un amalgame relativement bien installé dans nos esprits. Il n'est pas rare, en effet, de relever la confusion entre des figures communément appelées gargouilles et d'autres, les chimères, que l'on connaît moins ; car si l'on ne parvient pas à distinguer proprement l'une de l'autre, cela vient surtout du fait qu'on connaît peu les fonctions qui leur sont respectivement associées. Certes, vous me direz combien il est difficile de faire le distinguo entre deux créatures sculptées dans la pierre, arborant une apparence inquiétante.

Plagier les références de Wikipédia serait malhonnête vis-à-vis de vous, lecteurs et lectrices, lituanophones comme francophones, c'est pourquoi j'essaierai de proposer une approche personnalisée des deux concepts. Commençons par le premier, sous forme de question. Que dit-on, en français, lorsque l'activité de l'estomac ou la manifestation de l'insatiété brise le silence post-dinatoire d'une soirée romantique? On commence par dire "pardon", certes. Mais l'on dit aussi que notre ventre "gargouille", car il s'agit du "gargouillis" de l'estomac. S'établit alors entre le mot lui même, "gargouille", plus précisément la façon dont il est prononcé (sa phonologie) et sa signification un rapport logique, presque onomatopique. La séquence de sons [g] [r] [g] [j] n'est pas sans évoquer l'idée d'un liquide qui s'écoule. Et c'est sur ce point-même, que je veux vous amener. La fonction de la gargouille n'est autre que l'évacuation, le drainage des eaux de pluie. C'est plus esthétique, me direz-vous, qu'un vulgaire tube de cuivre incliné, poignardant en contre-plongée la façade sculptée d'un édifice religieux...

Voyez-donc, ci-contre, la photographie d'une gargouille de la cathédrale Sainte Croix d'Orléans ; on les reconnaîtra ainsi de par la forme de leur bouche, creusée ou dotée d'un tuyau afin d'évacuer les eaux. Ces créatures sculptées dans la pierre, dont la fonction s'inscrit en réalité dans une vision "urbaniste" de l'architecture religieuse, font l'objet d'une confusion courante, pas suffisamment grave toutefois pour qu'on jette l'opprobre sur celui ou celle qui la commet.

La confusion courante, disais-je, s'opère entre les concepts de gargouille et de chimère. Si la gargouille évoque par sa phonologie l'idée d'un "instrument", la chimère, elle, puise son origine dans l'Antiquité grecque du fait qu'elle désigne une créature dont il est fait référence dans la Mythologie. La chimère est une figure assez curieuse, polyzoomorphe (j'ignore si le terme existe), j'ente
nds ainsi qu'il s'agissait en son temps d'un monstre féroce, mais d'un monstre femelle à tête de lionne crachant des flammes et - détail qui mérite qu'on s'y arrête - portait une tête de chèvre au milieu du dos. (voir chimère d'Arezzo) Une figure, nous le disions, inquiétante et offrant une matière certainement fertile à la construction de mythes, dont tous les auteurs n'avaient pourtant pas la même lecture. Mais nous laisserions le soin de cette analyse à Philippe Walter. Les chimères dont il s'agit dans notre modeste comparaison sont des créatures sculptées dans la pierre, à l'instar de leurs soeurs d'amalgame, les gargouilles. De par de leur apparence délibérément terrifiante voire diabolique, les chimères surplombent les villes et semblent ricaner devant le spectacle désolant de la déchéance humaine. Tantôt volatiles, tantôt reptiles, il est difficile de les classifier en tant qu'espèces mais leur fonction est résolument esthétique, et se détache à mon sens de la vision urbaniste et fonctionnelle qu'on associe aux gargouilles.

Par ailleurs, on pourrait également supposer penser que les chimères ont été conçues au même moment que les édifices qui les supportent. Ce n'est pas forcément faux, si l'on prend l'exemple de la cathédrale d'Amiens. Toutefois, les chimères de Notre Dame de Paris, comme vous l'expliquera bien mieux que moi la photographe et architecte Anna Reviakina, n'ont pas été construites au Moyen-Âge!


La suite? Venez donc la découvrir à l'espace Expositions du Centre Culturel Français :)

merci à Julija pour la traduction

mardi 1 septembre 2009

Paryžiaus chimeros / Les chimères de Paris

Interviu su Anna Reviakina, filmuotas parodos « Paryžiaus chimeros » ruošimo metu. Paroda vyks Prancūzų kultūros centre, nuo 2009m. rugsėjo 1 d. iki 30 d.

Interview en lituanien d'Anna Reviakina lors de l'accrochage de son exposition "Les chimères de Paris". Exposition du 1er au 30 septembre.





Anna Reviakina est architecte de formation mais aussi photographe par passion. Dans cette vidéo, elle nous explique que les photographies présentées ont été réalisées sur plusieurs années, et que la plupart ont été photographiées d’un même point, c'est-à-dire en tournant de 360° sur elle-même.

Lorsque l’on regarde ses photographies on ne peut s’empêcher de voir un lien avec son métier d’architecte. Mais pour elle, comme elle le dit, l’architecture n’est pas qu’un métier, c’est surtout une façon de voir les choses.

Lors d’une exposition dans une petite église de Lituanie, le prêtre lui a posé cette question : « Savez-vous pourquoi il y a beaucoup de chimères sur les églises ? » Et il lui a répondu : « C’est tout simplement pour ne pas oublier, même dans l’église, que le mal n’est jamais bien loin… »